Az Avignon-i szinházi fesztiválon 2007. július 6-án került bemutatásra első ízben francia nyelven Pozsgai Zsolt Liselotte és a május című darabja. A darabot a szerző rendezte, a probák májusban kezdődtek. Húsz eloadást tartottak egymást követő napokon a fesztiválvárosban, majd augusztustól a genfi Orangerie Theater műsorán szerepel a mű, oktobertől pedig franciaországi turnéra indul.
A darabot Pozsgai Zsolt 2001 májusában írta Szigligeten, Graz egyik nyári színházának a felkérésére, ennek megfelelően a megírás után azonnal német fordításra került. 2002-ben Graz a világ kulturális fővárosa lett, ennek nyári programsorozatában volt az ősbemutató 2002 július 31-én, a Teather des Landesarchive udvarán. 2002 májusában a budapesti Deutsches Teather mutatta be német nyelven, német anyanyelvű magyar színészekkel, Frigyesi András rendezésében.
2002 őszén magyar nyelven először a békéscsabai Jókai Színház mutatta be a darabot, Karczag Ferenc és Kovács Edit főszereplésével, a szerző rendezésében. Az előadás két évadon át szerepelt a színház műsorán, bérleten kívül játszották nagy sikerrel. Az előadás norvégiai turnére is indult, az ottani magyaroknak játszották Oslóban és nagyobb norvég városokban.
2003 májusában a budapesti Komédium Színház mutatta be a darabot, két népszerű magyar színművész, Görög László és Nagy-Kálózy Eszter főszereplésével, a szerző rendezésében.
Magyarországon jelenleg két színház műsorán szerepel. A Komédium Színházban Budapesten ősszel kezdi ötödik évadját a produkció, mely szintén Pozsgai Zsolt rendezése. A kecskeméti Katona József Színház tél végén mutatta be, ott is ősztől újra műsoron lesz.
2004 májusában bolgár nyelven mutatták be a Montanai Drámai Színházban, Georgíj Kayzanov rendezésében nagyszínpadon. Az előadás 2004/2005-ös szezonban bejárta Bulgáriát, két fesztivált nyert meg, mint a legjobb előadás. 2006-ban Bulgáriában kötetben is megjelent a darab. 2004 nyarán a romániai, erdélyi Sepsiszentgyörgy városában mutatták be nyári színházi formában, és indultak vele turnéra Erdély városaiba és mintegy hatvan előadást játszottak le. 2005 őszén a Makedón Stip város Nemzeti Színháza mutatta be a darabot, makedón nyelven. A kritikák ünnepelték az első magyar kortárs darab megjelenését Makedóniában. 2006 májusában mutatta be szintén bolgár nyelven a Jambol-i Drámai Színház Bogdan Petkanin rendezésében. Az előadás még mindig a színház műsorán szerepel.
A hamburgi Whale Songs kiadó, mint a szerző képviselője leszerződött a darab előadására a 2007/2008-as évadra egy kölni, illetve egy kasseli színházzal. A Moszkvai Drámai Színház megbízásából jelenleg folyik az orosz fordítás, egy jövőbeni moszkvai előadás reményében. Omid Djalili, Londonban élő, ismert filmszínész megrendelésére jelenleg készül a darab angol fordítása is.
Az Avignoni Színházi Fesztivál szervezői számtalan pályázó darab közül válogatták ki a Liselotte és a májust, kiemelve annak abszurd hatáselemeit és brilliáns dialógus-technikáját. Három színész játssza a hét szerepet, a női főszerepben Brigitte Rosset, ismert svájci-francia színésznő, a férfiakat ketten alakítják felváltva: Mathieu Chardet, és a párizsi Christian Scheidt. A díszlettervező, Natacha Jaquerod egy tavaszi hangulatban pompázó abszurd látványt készített, a jelmezek is meglehetősen elrugaszkodnak a valóságtól. A darabot Király Eva fordította le franciára, több magyar dráma köszönheti neki megjelenését a francia színpadokon.
A franciaországi turnén a társulat bejárja a francia nagyvároskat, sőt, eljut oceánon túli francia területekre is. Tervezik egy budapesti vendégjáték lehetőségét is.
-
Presser Gábor - Sztevanovity Dusán - Horváth PéterA padlásOlvasópróbaEgri színház2014. jan. 10.
-
Thuróczy KatalinCselédklozetCselédklozetGózon Gyula Kamaraszínház2000. máj. 17.
-
Forgách AndrásHALNI JÓ!
– gonosz bohó –HalnijóSepsiszentgyörgyi színház2016. márc. 4. -
Presser Gábor - Sztevanovity Dusán - Horváth PéterA padlásBemutatóképekEgri színház2014. jan. 10.